domingo, 3 de septiembre de 2023

Gone With The Wind (Lo que el viento se llevó) -IV Parte-

¿Qué escribir, pues, a estas alturas de "Gone With The Wind"? Que trece guionistas trabajaron en ella; que William Cameron Menzies la diseñó en viñetas, plano por plano; que su rodaje se prolongó tres años; que se rodaron 475.000 pies de celuloide para aprovechar sólo 25.000; que, aunque rubricada por Victor Fleming, en su dirección participaron tambien George Cukor, Sam Wood y King Vidor; que ganó siete Oscars (no diez, como aparece en su publicidad, ya que Clark Gable, Olivia de Havilland, y el autor de su maravilloso sound track, Max Steiner, aunque parezca increíble, sólo fueron nominados); que ningún otro título ha igualado su éxito en taquilla, porque esta maravilla cinematográfica es, seguramente, la película que ha provocado más pasiones cinéfilas y sus, hoy, ya incontables ríos de tinta. La tres horas y media que narran los turbulentos amores de Escarlata O'Hara y Rhett Butler resultan cortas. Tanto es así, que setenta y cinco años después de su estreno, se mantiene inmarcesible, insuperable. Resiste mil visionados y cada uno de ellos proporciona la misma frescura que la primera vez. Y disfrutarla de nuevo, recuperados sus colores originales en brillantes imágenes remasterizadas por medio de las flamantes tecnologías actuales es, como ya se ha indicado, un verdadero deleite. Habría que añadir que "Gone With the Wind" no es obra de "nadie", sino de una majestuosa y eterna moda cinematográfica (que muchos de sus detractores, equivocadamente, consideran "caduca"), cuando en verdad no es más que una locura tan exquisita como extravagante y agradecible de un tiempo que la ha revestido de todo lo que, a favor o en contra, se ha opinado y llorado ante ella. Así, en generosas oleadas el "gran drama", se verá impecablemente diseccionado entre situaciones inenarrables que oscilan entre un lirismo, un romanticismo, y hasta una épica desenfrenada, todo ello condensado en un espléndido sentido del espectáculo, que participó y sigue participando de las nuevas tolerancias del tiempo. El genio melodramático no resulta por tanto ante esta joya ni menos coherente, palpitante o apasionado, porque "Gone With The Wind", pese a su agitado final con esa un tanto excesiva acumulación de muertes, sigue ahí como el más meditado de los films jamás realizados por la fábrica de sueños hollywoodense; siendo, por fortuna, capaz de huir de los almibarados "happy ends" tan afectos a la moda sensiblera de aquellas décadas folletinescas como fueron las de los años 30 y 40. Y manteniéndose fiel a la novela de Margaret Mitchell, bajo el férreo control de David O. Selznick, auténtico artífice del film, no duda en someter a la pareja principal, así como al resto de personajes que integran esta irrepetible entelequia novelesca, en la que, ¿por qué no?, también realidad y ficción se entrecruzan perfectamente, a un controlado acto de emocionante reflexión sobre las tantas veces infernales negruras que nos imponen las paradojas de la vida, y la estupidez de lamentarlas, para acabar convirtiendo el siempre afamado "love story", presente en casi todos los miles de films rodados en aquella época dorada del Séptimo Arte, en un tortuoso camino de catástrofe emocional, de desilusión y de desesperanza. 

 

                                   "The result is a film which is a major event in the history of the industry"
 
 
 
 
 
 
 
(Suellen-Evelyn Keyes) "Tengo la espalda casi rota. Mira mis manos. Mamá decía que se reconoce a una dama por sus manos" (Su hermana Carreen-Ann Rutherford
  
"Creo que las manos y las damas ya no tienen mucha importancia. Descansa Sue. Yo recogeré el algodón por las dos" (Sue) "Escarlata es odiosa. Hacernos trabajar en los campos. (Carreen) "Lo siento"
 
(Escarlata) "No puedo hacer todo el trabajo de Tara yo sola" (Sue) "¿Qué me importa Tara? ¡Odio Tara!" Escarlata la abofetea"

"¡No vuelvas a decir que odias Tara! Es como si odiaras a papá y mamá"
(Gerald O'Hara-Thomas Mitchell) "Tengo algo que decirte. No me gusta como tratas a Prissy y a Mammy. Con tus inferiores debes ser firme pero amable. Sobre todo con los negros"... "Lo sé. Pero no les pido nada que no haga yo misma" ... "A pesar de todo, no me gusta. Hablaré de ello con la señora O'Hara"


 
(Aparece Melania-Olivia de Havilland) "¿Qué haces fuera de la cama?" "Quiero hablarte. Trabajas mucho, no puedo quedarme en la cama" "Ve arriba. Estás muy débil" "Déjame, por favor" "Deja de ser buena"
"No quiero que enfermes y seas inútil para siempre" (Melania) "No lo había pensado así"






(El desertor-Paul Hurst) "¿Quién está ahí? ¡Alto o disparo!"
 
"¿Estás sola, señorita? No eres muy simpática, ¿verdad? ¿Tienes algo más que estos pendientes?" "Los yanquis ya habéis pasado por aquí" "¿Qué escondes en la mano"
 
(Aparece Melania de nuevo con la espada de su hermano Carlos) "Escarlata le has matado. Me alegro" (Se oyen los gritos de las hermanas de Escarlata desde el exterior) "¡Escarlata que ha pasado! ¡Qué pasa!" (Melania se asoma a la ventana y miente) "¡No os asustéis! Escarlata limpiaba un revólver y se le ha disparado" "¡Menos mal ¡Ya tenemos suficientes sustos!" (Gerald) "Dile a Katie Escarlata que tenga más cuidado"
(Escarlata) "¡Qué bien mientes, Melly" "Tenemos que sacarle de ahí. Si le encuentran" "No he visto a nadie más. Debe ser un desertor" "Debemos enterrarle. Los yanquis podrían enterarse y vendrían a buscarte" "Podría enterrarle en el cenador. ¿Y cómo le llevo hasta allí?" "Le arrastraremos las dos" "Tú no puedes ni arrastrar un gato" "¿Sería deshonesto registrarle el morral" "Me avergüenza no haber pensado en ello"
"Tú mira en el morral, yo miraré en los bolsillos" (Melly se marea) "Míralo tú. Me siento algo débil" "Creo que hay dinero. Melly, mira. ¡mira! 10, 20, 30." "¡No hay tiempo para contarlo!" "¡Podremos comer!" "Mira en los otros bolsillos. ¡Deprisa! ¡Deprisa! Debemos sacarle de aquí" "La sangre podría delatarnos. Dame tu camisón, le envolveré la cabeza"
"No seas tonta. No te miraré. Si llevara enagua me la quitaría. Menos mal que no soy tan remilgada. Vuelve a la cama o te morirás. Limpiaré luego" "No, lo limpiaré yo" "Bien, supongo que he cometido un asesinato. Pero no pensaré ahora en ello. Ya lo pensaré mañana"



 
 
(Gerald O'Hara llega eufórico a caballo)"¡Katie Escarlata! ¡Se acabó! ¡Se acabó! La guerra ha terminado. ¡Lee se ha rendido!" "No es posible" "¿Por qué luchamos?" "Ashley vendrá a casa" "Sí, Ashley vendrá a casa. Plantaremos más algodón. El año que viene estará por las nubes"
 
 
"Los caballeros destrozados regresaron de su aventura perdida. Desalentados, volvieron cojeando a la desolación que antaño fue una tierra gentil y abundante. Y con ellos llegó otro invasor más cruel y despiadado que el enemigo: el especulador de los politicastros"
 
(Jonas Wilkerson-Victor Jory-, especulador) "¡Sal del camino, rebelde!" (Un soldado confederado)"¿Tiene sitio para un moribundo?" "¡No para un cerdo del Sur!" "Seguro que prefiere andar a eso" "¡Fuera mendigos!"

 
 
 

(Mammy) "Déme los pantalones, Sr. Kennedy-Carroll Nye. Enjábonese bien o lo haré yo. Pondré los pantalones en agua hirviendo. Todos tienen el mismo problema, ropa llena de piojos y disentería" (Suellen) "Le tratas de forma humillante" "Será más humillante que se le contagien  sus piojos"


 
(Melania alimenta a todos los confederados que aparecen por Tara) "¡Vamos, Beau! Dejemos tranquilo al señor. Está cansado y tiene hambre" "Da igual, señora. Me gusta volver a ver niños. Un niño guapo. Dos años más y estaría en la legión de Cobb" (Melania se sorprende con alegría)"¿Estaba usted en la legión de Cobb?" "Sí"
"Entonces, conocerá a mi esposo, el comandante Wilkes?" "Creo que le capturaron en Spotsylvania" "¿Le capturaron? Gracias a Dios, entonces no está... Mi pobre Ashley, en una prisión yanki" (Escarlata requiere a Melania) "Sí, Escarlata, voy. Ven conmigo, Beau" "Yo le vigilaré. Somos amigos" 
 
(Escarlata) "Trabajo todo el día para tener comida... y tú se la das a esos espantajos. Prefiero una plaga de langostas" "No me riñas, Escarlata. Acabo de saber que Ashley está prisionero" "¿Ashley está prisionero?"


"Y si está sano y salvo puede que esté en camino. Y puede que alguna norteña le dé algo de su cena y le ayude a que vuelva a mi lado" "Eso espero, Melly"
 
(Frank Kennedy acude en busca de Escarlata con la que desea mantener una conversación sobre su noviazgo con Suellen) "Quería hablar con su padre, pero no parece que..." "Quizá pueda ayudarle. Ahora ocupo su lugar" "Señorita, iba a pedirle la mano de Suellen" "Me está diciendo que no ha pedido su mano en todos estos años" "Soy bastante mayor que ella... y ahora no tengo dinero" "¿Y quién lo tiene?" "Si el amor verdadero le dice algo, su hermana será rica en amor. Podría empezar un negocio si nos comprometemos. Cuando tenga algo..." (Escarlata da su consentimiento) "Seguro que puedo hablar por papá. Vaya a hablar con  ella"
 
"¡Gracias. Gracias, señorita Escarlata" (Al salir rápidamente Kennedy tropieza con Melania y Mamy) "Disculpe, sra Wilkes. Disculpe" "¿Qué le ocurre al sr. Kennedy?" "Al fin ha pedido la mano de Suellen" "Me alegro" "Lástima que no puedan casarse ya. Sería una boca menos" (A la entrada de Tara aparece otro confederado que regresa) "¡Otro!" "Que no tenga hambre" "La tendrá" "Le diré a Prissy que ponga otro plato" (Melania tiene un pálpito repentino)"
(Melly sale corriendo pues el desconocido no es otro sino Ashley)
 
(Escarlata, entusiasmada, pretende correr también hacia Ashley, pero Mammy la detiene) "No lo estropee" (Escarlata exclama desentendiéndose) "¡Suéltame, tonta! ¡Es Ashley!" (Mammy insiste) "Es su marido, ¿no?" 
 

 


(Escarlata se halla preparando jabón cuando vuelve su criado de color Pork-Oscar Polk)" Señorita" "Ya era hora. ¿Herraste al caballo?" "Sí, señorita" "Los caballos llevan zapatos, y las personas no. Revuelve el jabón" "Señorita Escarlata. Necesito saber cuanto dinero le queda" "Diez dólares. ¿Por qué?" 
                                                                                    "No bastará"
"¿De qué hablas?" "He visto a esa escoria de Wilkerson, el que era el capataz del sr. Gerald. ahora es un yanqui, y decía que sus amigos politicastros van a aumentar los impuestos de Tara" "¿A cuánto?" "Oí al recaudador decir que a 300$" "¡Trescientos!... No importa. Pero hay que reunirlos" "Sí, señorita. ¿Cómo?" "Se lo pediré a Ashley" "Él no tiene 300 dólares"

"Bueno. Puedo pedírselo, ¿no?" "Por pedir que no quede"




(Ashley) "Dicen que Abe Lincoln empezó trabajando con las manos. Imagina adónde puedo llegar cuando le coja el tranquillo" (Escarlata) "Los yanquis quieren 300 dólares más en impuestos. ¿Qué vamos a hacer? Ashley, ¿qué nos va a pasar?" "¿Qué pasa cuando una civilización se viene abajo. Los listos y valientes sobreviven"
"A los demás se los lleva el viento" (Escarlata se enfurece)"Por Dios... no digas eso cuando es a nosotros los que se lleva el viento"
"Cierto  Escarlata. Mira que decir bobadas sobre la civilización cuando Tara está en peligro. Me pides ayuda y no tengo nada que darte. Soy un cobarde" "Ashley, ¿tú un cobarde? ¿De qué tienes miedo?" "De que la vida es demasiado real. No es que me importe trabajar duro. Pero me importa mucho perder la belleza de la vida que amaba"
 
"De no ser por la guerra, habría vivido feliz encerrado en Twelve Oaks (Los Doce Robles). Pero hubo guerra. Vi morir a mis amigos de la infancia. Vi a hombres agonizar cuando yo les disparaba. Y ahora estoy en un mundo que  para mí es peor que la muerte. En él no hay lugar para mí. No puedes comprenderlo. Tú no sabes lo que es el miedo. No te importa afrontar la realidad"

"No quieres escapar de ella como yo" (Escarlata reacciona)"¿Escapar? Ashley, te equivocas. Yo también quiero escapar. Estoy tan cansada. He luchado por comer y por dinero. He cavado y recogido algodón hasta no poder más"
"El Sur está muerto. ¡Está muerto! Es de los yanquis y los politicastros, no nos queda nada. Escapemos. Vayamos a México. El ejército mexicano necesita oficiales. ¡Haría cualquier cosa por ti!" En Twelve Oaks me dijiste que me amabas. Además, Melania no puede... No podrá tener más hijos. Yo podría..." "¿Podemos olvidar Twelve Oaks?" "¿Crees que podría? ¿Tú lo has olvidado? ¿Puedes decir honestamente que no me amas?" "No, no te amo" "¡Es mentira!"
"Aún así, ¿crees que dejaría a Melania y al bebé? Tú no dejarías a tu padre y a tus hermanas"  "¡Estoy harta de ellos!" "Si, estás harta y cansada. Por eso hablas así. Llevas el peso de todo. A partir de ahora te ayudaré más. Lo prometo" "Sólo hay una manera. Sácame de aquí. Aquí no hay nada que nos detenga" "¿Nada? Nada excepto el honor"
"Por favor, Escarlata. Querida, no debes llorar. No debes. Por favor, sé valiente, querida" "¡Me amas! ¡Me amas!" "No, no" "Me amas" "¡No lo haremos! No volverá a ocurrir. Me iré con Melania" "Di que me amas" "Está bien. Vale, lo diré"
 
"Amo tu coraje y tu testarudez, tanto que podría olvidar a la mejor esposa del mundo. ¡Pero no lo haré!" "Entonces no me queda nada. Nada por lo que luchar. Nada por lo que vivir" "Si que te queda algo. Algo que amas más que a mí, aunque quizás no lo sepas"
(Ashley recoge una pequeña porción de la tierra roja de Tara y la deposita en manos de Escarlata)
 
"Tara" "Aún me queda esto. No tienes que irte. No os haré pasar hambre sólo por haberme lanzado a tus brazos. No volverá a ocurrir"









 
 
(Jonas Wilkerson, el antiguo capataz de Tara, llega a la propiedad con su esposa Emmie Slattery-(Isabel Jewell)-causante de la muerte de la señora Ellen O'Hara a la que contagió una enfermedad cuando aquélla acudió a socorrerla), ambos con la intención de apoderarse de Tara con la especulación que ahora impone el gobierno Yanki en el vencido Sur Confederado.) (Escarlata observa atentamente la llegada de la pareja, preocupada, aunque dispuesta a enfrentarse a ambos) "Es Emmie Slattery" "Sí, soy yo" (Escarlata exclama) "¡Alto!" (Wilkerson) "¿Ha olvidado a su viejo capataz? Ella es ahora la sra. Wilkerson" "¡Fuera de esta tierra, bruja!" (Wilkerson exclama) "¡No hable así a mi esposa!"
 
(Escarlata ironiza) "¿Esposa? A buenas horas. ¿Quién bautizó a tus mocosos después de matar a mi madre" "Hemos venido de visita. De visita amistosa y de negocios" "¿Amistosa? ¿Desde cuando somos amigos?"
"Sigue tan altiva. Lo sé todo de usted. Su padre enloqueció. No tiene dinero y quiero comprar Tara. Haré una oferta justa, Emmie quiere vivir aquí" "¡Lárgate, sucio yanqui!"
 
(Gerald O'Hara escucha el enfrentamiento de su hija con el escpeculador Wilkerson, que añade) "Sabrá quién mueve los hilos cuando le subasten la casa. ¡Compraré esta casa y viviré en ella! Pero esperaré a la venta del sheriff" (Escarlata tiene en su mano la porción de tierra roja que le dio Ashley y se dispone a lanzársela a Wilkerson)"
"¡Esto es lo único que verá de Tara!" (Wilkerson sigue amenazandola) "¡Se arrepentirá!... ¡Volveré!"
(Gerarld enfurecido exclama) "¡Verá quién es el dueño de Tara!" (Sube a su caballo y sale en persecución de los Wilkerson, y Escarlata observa la enloquecida carrera de su padre aterrorizada y grita) "¡Papá, vuelve!"
(Suellen y Carreen observan horrorizadas la cabalgada peligrosa de su anciano padre. Gerald O'Hara sigue en persecución de su enemigo, pero al tratar de saltar la valla de Tara, cae del caballo, muriendo en el acto, ante el horror de sus hijas)
 


(Escarlata entrega como recuerdo al fiel Pork el reloj de Gerald O'Hara. Pork no puede evitar las lágrimas y trata de convencer a Escarlata de que no debería desprenderse del reloj y su valor ante las necesidades que están pasando) "¡Señorita, es el reloj del sr. Gerald!" "Es para ti. Le gustaría que lo tuvieras" (Pork se muestra generoso) "No puede deshacerse de este reloj ahora. Tendrá que venderlo para pagar los impuestos"


 
"¿Crees que vendería el reloj de papá? Y no llores. No puedo verte llorar. Tus lágrimas son las únicas que me conmueven (en el doblaje español)
 
"¡Mammy! ¡Mammy!" "Ha sido tan valiente. Debe seguir siéndolo. Piense en su padre" "No puedo pensar en él. Sólo puedo pensar en los 300 dólares" (Mammy) "No es bueno pensar en eso. Nadie tiene tanto dinero. Sólo los yanquis y los pillos tienen tanto ahora"
 
(Escarlata reacciona con un nombre casi olvidado en su boca) "Rhett". (Mammy se interesa asustada) "¿Un yanqui?" (Escarlata se dirige al espejo y se mira desencantada)" "Mammy, estoy tan flaca y tan pálida, y no tengo ropa" (Escarlata dirige una mirada de esperanza a las cortinas del salón)
"Busca los patrones de mamá" "¿Qué pretende?" "Me harás un vestido nuevo" (Mammy se niega) "¡No, con las cortinas de la srta Ellen!" "¡Qué demonios! ¡Son mis cortinas ahora!"
 
"Iré a Atlanta a conseguir 300 dólares y quiero parecer una reina" "¿Con quién? "Iré sola" "¡Ni lo sueñe! Iré con usted y ese vestido nuevo" (Refunfuña Mammy) "Mammy, querida" "Las zalamerías no le servirán". La conozco desde que iba en pañales. ¡Digo que iré con usted y con usted iré!" 

(El cínico vividor Rhett Butler, ahora capitán,  se halla prisionero de los yanquis en una cárcel-cuadra de Atlanta, cuando se le comunica la visita de una mujer que asegura ser su hermana.  El comandante yanqui, que juega a las cartas con Rhett, accede a que sea visitado) "Un rey, ¿eh? demasiado para mí, comandante" "Lástima que la guerra no fuera una partida. Lo habría hecho mejor que Grant, con menos esfuerzo" (Soldado) "Una dama desea ver al capitán" Dice ser su hermana" (El comandante) "¿Otra hermana?. Esto es la cárcel, no un harén" (El soldado aclara) "No, no es de ésas. Viene con un ama" "¿Sí? Me gustaría verla, comandante. Sin el ama" (Rhett se vale del juego para convencer al comandante)  "Veamos, ¿a cuánto ascienden mis pérdidas? Trescientos cuarenta. Mis deudas se van acumulando, ¿verdad comandante?" "Bien, "cabo", acompañe a la hermana del capitán a su celda" "Gracias comandante. Disculpen, caballeros" (El comandante yanqui ironiza) "Es difícil ser estricto con alguien con tan buen perder"
(Escarlata se hace la sorprendida, aunque las razones que la han llevado hasta allí son tratar de conseguir los 300 dólares que necesita") "¡Rhett!" "¡Escarlata!"
 
(Rhett expone al cabo) "Está bien, cabo. Mi hermana no trae ni limas ni sierras..."
 
"¿Puedo besarte?" "En la frente, como un  hermano" "No, gracias. Esperaré para algo mejor" "Me afligí al oír que estabas en la cárcel" (Miente Escarlata) "No podía dormir pensándolo. No te van a colgar, ¿verdad" "¿Te daría pena? No te preocupes. Se han inventado unos cargos, pero quieren mi dinero. Creen que me llevé el tesoro confederado" "¿Lo hiciste?" "Una pregunta capciosa. No hablemos de esas cosas. Que buena eres por venir. ¡Y qué guapa estás!" "No te burles de una chica del campo" "Menos mal que no llevas harapos. Date la vuelta"
 
"Estás para comerte" "Me va muy bien. Todos están bien en Tara, pero me aburría y decidí venir a la ciudad" "Eres cruel, pero es parte de tu encanto. No se puede ser tan encantadora"
"No he venido para hablar de tonterías. Me apenaba tanto pensar que tenías problemas. Cuando me dejaste en el camino estaba enfadada. Aún no te he perdonado" "No digas eso" "Debo admitir de que no ser por ti igual no estaría viva. Cuando pienso que tengo todo lo que puedo desear, sin preocupaciones y que tú estás en esta cárcel. ¡Y es una cárcel para caballos, Rhett! Trato de bromear y quiero llorar. Voy a llorar" 
(Rhett casi conmovido) "¿Puede ser que...?" "¿Qué, Rhett?" "¿Que tengas corazón de mujer? De mujer de verdad" "Sí, Rhett, lo tengo"
 
"Vale la pena estar aquí para oírte decir eso" (Rhett se dispone a besar las manos de Escarlata) "Vale la pena de verdad" (Entonces observa que sus manos se hallan un tanto descarnadas)
"Puedes dejar la comedia. ¿Todo va bien en Tara? ¿Qué has hecho con tus manos?" "Monté a caballo sin guantes..." "¿Has trabajado en los campos? ¿Por qué mientes y qué pretendes? Casi me he creído que te importaba" "¡Es verdad!" "Lleguemos a la verdad. Quieres algo tanto como para hacer esta escena. ¿Qué es? ¿Dinero?" "Quiero 300 dólares para pagar los impuestos"
 
  
"Mentí cuando dije que todo iba bien. Las cosas no podrían ir peor y tú tienes millones" "¿Qué garantía tienes" (Juega Rhett al gato y al ratón) "Mis pendientes" "No me interesan" "Hipotecar Tara" "Tampoco" "Te pagaría con el algodón" "No es suficiente" "Una vez dijiste que me amabas. Si aún me amas..." "¿Has olvidado que no soy de los que se casa?" "No, no me he olvidado" "Tú no vales 300 dólares. No harías más que amargarle la vida a un hombre"
"Me da igual lo que digas, dame el dinero. ¡No dejaré Tara! No mientras me quede aliento. Dame el dinero, por favor" (Rhett aclara) "No podría aunque quisiera. Lo tengo en Liverpool, no en Atlanta. Si retirase fondos se me echarían encima. Querida, te has humillado para nada"
 
(Escarlata se enfurece y arremete contra Rhett) "¡Toma!" "¡Para! ¿Quieres que los yanquis te vean así?" "¡Quítame las manos de encima! Sabías lo que quería ¡Sabías que no me lo darías y me has dejado seguir!" "Me ha gustado oírte" (Ironiza Rhett) "Ven a mi ejecución, te nombraré  mi heredera" "¡Iré a tu ejecución! ¡Me temo que no será a tiempo para pagar los impuestos!"


(Cuando Escarlata abandona la cárcel donde ha sido rechazada por Rhett Butler, llega en ese preciso momento para visitar al preso una de las más famosas amantes de Butler, Belle Watling a la que Escarlata observa con total desprecio no desprovisto de cierta envidia) (Belle se dirigie al soldado de guardia) "Dígale Belle Watling" (El soldado que da muestras de conocerla muy bien) ¿"Donde ha estado?" "Me mantengo ocupada. Ayúdeme" (Belle dirige una mirada irónica a Escarlata. Y Mammy pregunta asombrada al observar el color de los cabellos de la Watling") "¿Quien es? Nunca había visto cabellos de ese color"
"Conoce a una teñida"  (Escarlata presupone) "Ojalá la conociera. Me conseguiría el dinero" 
 
  
"No sé que le han hecho, pero se lo merece por visitar a esa escoria" (Riñe Mammy a Escarlata)"


 
(Atlanta es ahora una ciudad invadida por los yanquis, que presumen de su victoria contra la Confederación, y gentes de color presuntamente liberadas tras la guerra. Por doquier se muestran también nuevas construcciones tras haber sido duramente bombardeada. Tampoco faltan los piropos al paso de una beldad como Escarlata) "Fresca y verde" "Salida de la granja" "¿Qué haces esta noche, Susie". "¡Una de esas frutas de Georgia!" "En Ohio no hay" (Un especulador engaña a un inocente liberado de color, haciendo propaganda de la falsa generosidad yanqui) "¿Sabes que vamos a hacer?" "¿Qué?" "Os daremos a cada uno 40 acres y una mula" "¿Y una mula?" "40 acres y una mula!"  "Porque somos amigos. ¡Y votarán como sus amigos!"


(Mammy no cesa en sus quejas) "¿Qué prisa hay? ¿Qué pasa aquí?" "Los yanquis han venido igual que a las demás" (Mammy aparta a los moscones) "¡Fuera, escoria! ¡Quítate del medio!"
 
(Inesperadamente, una voz llama a Escarlata) "¡Srta Escarlata!" "¡Frank Kennedy!" "Y Mammy" "¡Qué alegría!" "No sabía que estaba en Atlanta" "Yo tampoco sabía que usted estaba" "¿Suellen no le habló de mi tienda?" "No recuerdo. ¿Tiene una tienda? ¿Ésta?" "Entre y eche un vistazo... No creo que le diga mucho a una dama, pero estoy orgulloso de ella" "Pero no gana dinero" "No puedo quejarme. Estoy muy animado. Me dicen que soy un comerciante nato. La señorita Suellen y yo podremos casarnos pronto" "¿Tan bien le va?" "Sí. Pero ya he ganado 1000 dólares" "Tiene madera"
"Eso es suplementario" "¿Suplementario, Frank? ¿Con todo lo que se está construyendo?" "Bien, todo cuesta dinero, srta. Escarlata, y debo pensar en comprar una casa" "¿Para qué?" "Para que Suellen la arregle. Aquí en Atlanta" "Le gustaría traerla a Atlanta. No sería de ayuda para Tara"
"No la comprendo" "No importa. ¿Me llevaría a casa de mi tía Pitty?" "Sería un placer" "Quédese a cenar. A la tía Pitty le gustará y me gustaría estar un buen rato" "Es como un bálsamo para mí, srta Escarlata. Me hablará de la srta Suellen. No está enferma, ¿verdad?" "No, no. Pensaba que le habría escrito. Supongo que está avergonzada. Debería estarlo. Qué horror tener una hermana mezquina"
 
"Debe contármelo. No me deje en ascuas" "Se casa el mes que viene. Se cansó de esperar. Temía convertirse en una solterona"
"Siento ser yo quien se lo diga. Hace frío y me he dejado el manguito en casa. ¿Le importa que ponga la mano en su bolsillo?"















No hay comentarios:

Publicar un comentario